Search

bollywoodtarjuma

Bollywood Songs Translated – in my way

Tag

Shafqat Amanat Ali

Every Love Must Live!

“Jurrat sau baar rahe,
Uncha Ikraar rahe,
Zinda har pyar rahe
Yeh Hosla Kaise Juke,
Yeh Aarzoo Kaise Ruke”
– Mir Ali Husain

“Until consent is paramount,
until every love lives forever,
this resolve won’t bend,
this desire won’t end.
– Translation by bollywoodtarjuma

 

https://bollywoodtarjuma.wordpress.com/2016/06/04/yeh-hausla-dor/

Pray for Orlando
Love is Love
Stop the Hate

 

 

Images Courtesy: Robert Mapplethrope’s Two Men Dancing, 1984

Advertisements

Yeh Hausla – Dor

A song of steely-resolve and determination amidst tribulations of life, Yeh Hausla urges you to keep going forward in life. My favourite line however is the last one, ‘zinda har pyaar rahe’ which means ‘every love must live’. It’s such a powerful thing to say when factors of race, caste, class, sexuality and whatnot surround the acceptability of love in our society. Thanks to Mir Ali Husain for saying something so deep so simply. Please do try to see the wonderful 2004 film on which Kukunoor’s Dor was based, i.e. Kamal’s Perumazhakkalam/The season of heavy rains.

Song Credits
Singers: Shafqat Amanat Ali, Karsan Sargathia,
Music: Salim-Sulaiman
Lyrics: Mir Ali Husain

Movie Credits
Directed by: Nagesh Kukunoor
Starring:  Ayesha Takia, Gul Panag and, Shreyas Talpade
Produced by: Elahe Hiptoola
Release: 22 September 2006

Original Lyrics-Yeh Hausla

Yeh Hosla Kaise Jhuke,
Yeh Aarzoo Kaise Ruke – 2

Manzil Mushkil to kya,
Dhundla Sahil to kya,
Tanha Ye Dil to Kya
Hooo

Raah Pe Kante Bikhre agar,
Uspe to phir bhi chalna hi hai,
Saam Chhupale Suraj magar,
Raat ko ek din dhalana hi hai,

Rut ye tal jayegi,
Himmat rang layegi,
Subaha phir aayegi
Hoooo

Hogi hame to rehmat ada,
Dhup kategi saaye tale,
Apni khuda se hai ye Dua,
Manzil lagale humko gale

Zurrat sau baar rahe,
Uncha Ikraar rahe,
Zinda har pyar rahe
Hoooo

Yeh Hosla Kaise Juke,
Yeh Aarzoo Kaise Ruke – 2

Translation of Yeh Hausla by bollywoodtarjuma

This courage won’t bend,
This yearning won’t end.
What if the riverbank is far,
what if its approach is foggy,
what if my heart is lonely
this resolve won’t bend,
this desire won’t end.

If a path is paved with thorns,
we will take the blood-soaked walk.
Twilight may shroud the sun,
but night will be broken by the dawn.
This season shall pass,
a morning will arrive,
and courage will colour the tomorrows.
Until then,
this resolve won’t bend,
this desire won’t end.

If we are blessed,
we shall have a shade under the scorching sun,
We only plea to God,
that our destination embraces us,
when the journey is done.
Until our spirit rebirths hundred times over,
until consent is paramount,

until every love lives forever,
this resolve won’t bend,
this desire won’t end.

 

.

Create a free website or blog at WordPress.com.

Up ↑