This is an iconic song from Indian cinema, written by Gulzar saab for Ijazat, a film he directed himself. This unusual song with none of the rhythm and rhyme of a typical Bollywood number won two National Awards for best lyrics and best female playback singer and remains in the minds of Bollywood music lovers as a rare Pablo Nerudaesque metaphoric enigma. The song has an entire page on Wikipedia full of trivia dedicated to it. Read it here, https://en.wikipedia.org/wiki/Mera_Kuchh_Saamaan

Song Credits
Singers: Asha Bhosle
Music: R D Burman
Lyrics: Gulzar

Movie Credits
Directed by: Gulzar
Starring:   Rekha, Naseeruddin Shah and Anuradha Patel
Produced by: R K Gupta
Release: 8 July 1988

Original Lyrics-Mera Kuchh Samaan 

Mera kuch saman tumhare paas pada hai – 2
O sawan ke kuch bheege bheege din rakhe hain
Aur mere ik khat main lipti raat padi hai
Wo raat bujha do, mera wo saman lauta do – 2

Mera kuch saman tumhare paas pada hai – 2
Sawan ke kuch bheege bheege din rakhe hain
Hoo..aur mere ik khat main lipti raat padi hai
Wo raat bujha do, mera wo saman lauta do – 2

Patjhad hai kuchh… hai na ?
Hmm.. Patjhas main kuch patton ke girne ki aahat
Kanon main ek baar pahan ke laut aai thi
Patajhad ki vo saakh abhi tak kaanp rahi hai
Wo saakh gira do mera vo saman lauta do

Ek akeli chhatari main jab aadhe aadhe bheeg rahe the – 2
Aadhe sookhe aadhe geele sukha to main le aaye thi
Geela man shayad bistar ke paas pada ho
Wo bhijwa do mera wo saman lauta do

Ek sau sola chaand ki ratain ek tumhare kaandhe ka til – 2
Geeli mahendi ki khushboo jhoot mooth ke shikwe kuch
Jhooth mooth ke wade bhi sab yaad kara do
Sab bhijwa do mera wo saman lauta do – 2

Ek ijaazat de do bas jab isako dafanaungi
Main bhi wahin so jaungi – 2

Translation of Mera Kuchh Samaan by bollywoodtarjuma

You still have some of my things,
some rain-drenched days and
a burning night folded into a note,
that I wrote.
Please put out the light,
of that night,
and return my things.

Once I wore the
crackling sound of autumn leaves,
like an earring.
After I returned it to the branch.
it’s been trembling in the wind.
Please break that dead branch
and return my things.

You remember once,
we were part soaked, part dry,
under one umbrella.
I packed my half-dry core,
and forgot the drenched part,
next to our bed.
Please send me that part,
along with my things.

The mole on your shoulder,
and the one hundred full-moon nights,
wet scent of fresh henna,
and the fake complaints,
and promises we didn’t mean,
Remind me of all that and more,
and return my things.

Do me one last favor,
when I bury all those things,
I will lie next to their grave.
Allow me to sleep right there,
forever.

 

Advertisements